本网悉尼讯(祝阅武)由世界诗歌艺术联合会和世界朋友节活动组委会联合创办的“金青藤国际诗歌奖”,首次评选,伴随着9月9日的第四届世界朋友节的开幕在悉尼揭晓。悉尼市市长在获奖证书上签名见证。
“金青藤国际诗歌奖”首次评选从今年8月开始全球推荐初评,至本届世界朋友节开幕,桂冠已花落五家,中国的著名诗人吉狄马加先生、戴潍娜女士,法国的著名诗人Portante Jean(让·波东特)先生,东欧的著名诗人Nikola Madzirov(尼古拉•马兹洛夫)先生,威尔士的著名诗人Ifor ap Glyn(艾弗·格林)先生共同夺得头筹。
金青藤国际诗歌奖,是一个专业级的国际诗歌奖项。它由世界诗歌艺术联合会和世界朋友节活动组委会共同打造,“专业与主题”紧密结合是这一独特诗歌奖项的显著特色。主题上的国际性,获奖者的国际性,评奖者的国际性,这三性是这一奖项的突出特点。
“常青藤”代表着友谊,代表着情谊绵长,万古长青。“金青藤”在取“常青藤”上述之意的同时,又有“金兰之交,金兰之谊,金兰之好”之意。象征着人与人之间的休戚相关,友好共存的关系。
“金青藤国际诗歌奖”,以促进“人与人之间的团结友爱,人与万物之间的和谐共生”为主题,对推动世界性诗歌写作,在国际诗歌交流、翻译中有突出贡献的中外诗人给予奖励。
此奖项随每年一届的世界朋友节在不同的主办国评选,由主办地市长(嘉宾)签名见证,真正实现“国际奖项国际办”,打破了地域性办奖的局限,是一个真正意义上的“世界主义”的诗歌奖项评选,被誉为流动的国际诗歌大奖。
据悉,世界朋友节是由中国民间发起的一个旨在让全世界共度的节日。在一带一路倡议和人类命运共同体理念的感召下,中国人开放的思想得到了再一次启蒙,走出去与世界进行进一步的经济文化、思想情感的交流已成为趋势。世界朋友节正是在这一大的背景下提出并创办的。正如世界朋友节发起人、活动组委会主席张井涛所说,世界朋友节倡导“人与人之间的团结友爱,人与万物之间的和谐共生”,秉承“歌颂友谊,播种友爱,传递友情,共享友好”的宗旨,是一带一路和人类命运共同体理念的践行者。
自首届世界朋友节在斐济举办,第二届世界朋友节在津巴布韦、第三届世界朋友节在马来西亚成功举行,世界朋友节已形成“两坛一游一大会”的显著特色,即:世界朋友节国际文化艺术论坛、国际经济贸易论坛,主办国文化之旅,节日庆典暨国际民俗文艺表演大会。这是对应世界朋友节一直努力打造的两大平台:文化艺术交流展示平台和经济贸易洽谈对接平台而设计的系列活动。今年,世界朋友节活动组委会和世界诗歌艺术联合会共同推出的国际诗艺文化交流论坛,就是今年第四届世界朋友节系列活动:全球大健康产业论坛悉尼峰会、澳洲文化交流之旅和世界朋友节庆典暨国际民俗文艺表演大会之一。
获奖诗人介绍:
吉狄马加,彝族,1961年6月生于中国西南部最大的彝族聚居区凉山彝族自治州,是中国当代最具代表性的诗人之一,同时也是一位具有广泛影响的国际性诗人,其诗歌已被翻译成二十多种文字,在近三十个国家或地区出版了近六十种版本的诗集。曾获中国第三届新诗诗集奖、郭沫若文学奖荣誉奖、庄重文文学奖、肖洛霍夫文学纪念奖、柔刚诗歌荣誉奖、国际华语诗人笔会中国诗魂奖、南非姆基瓦人道主义奖、欧洲诗歌与艺术荷马奖、罗马尼亚《当代人》杂志卓越诗歌奖、布加勒斯特城市诗歌奖、波兰雅尼茨基文学奖、英国剑桥大学徐志摩诗歌节银柳叶诗歌终身成就奖。创办青海湖国际诗歌节、青海国际诗人帐篷圆桌会议、凉山西昌邛海国际诗歌周以及成都国际诗歌周。现任中国作家协会副主席、书记处书记。
戴潍娜,诗人、青年学者。毕业于牛津大学。中国人民大学博士。杜克大学访问学者。出版诗集《我的降落伞坏了》、《灵魂体操》、《面盾》等,文论《未完成的悲剧—周作人与霭理士》,翻译有《天鹅绒监狱》等。自编自导戏剧《侵犯》。主编诗歌mook《光年》。荣获2014中国•星星诗歌奖年度大学生诗人;2014现代青年年度十大诗人;2017太平洋国际诗歌奖年度诗人;2018海子诗歌奖提名奖。现供职于中国社会科学院。
让·波东特生于卢森堡的迪弗当日,现居巴黎。他写小说、戏剧、新闻报道和诗歌,他的《点明/擦除》(Point/Erasing)已广为译介,包括由A.M.格拉辛译成的英文版(Daedalus出版社,2003)。他也从事翻译,用法语翻译了一些西班牙语、意大利语、英语和德语诗歌。他的小说同样已被译为多种语言,包括《哈罗依太太或鲸的回忆》(Mrs Haroy ou la memoire de la baleine, Phi出版社,1997)等等。他还是传记《艾伦·金斯堡:另一个美国》(Le Castor Astral出版社,1999)的作者。
波东特的诗集《奇异的语言》(L’Etrange langue,Editions Le Taillis Pré出版, 2002)于2003年在法国获得了马拉美奖,同年他因在诗歌领域的终生工作而被授予了文学学会秋季大奖。2005年,Castor Astral出版社出版了一本诗选《语言的灰烬》,收录了他从1989年到2005年的作品。自2006年起,他成为了马拉美学院的一员。2008年他同诗人Jacques Darras共同创立了法语诗歌杂志《丛林中的因纽特人》,同时他在卢森堡领导着文学杂志《Transkrit》。2011年他因一生的工作被授予卢森堡每三年举办一届的巴蒂·韦伯国家奖。他最近的书有《在现实中》(En réalité,Phi出版社,2008)、《再造遗忘》(La réinvention de l’oubli,Castor Astral出版社,2010)和《设想》(Conceptions,Phi出版社,2012)。
尼古拉•马兹洛夫(Nikola Madzirov),东欧当代著名诗人,散文家,译者,1973年生于前南斯拉夫的马其顿,现常年四海为家。马兹洛夫的诗歌被翻译成四十多种语言出版,并逐渐在世界范围内产生重要影响。《重置的石头》(2007) 曾赢得 Hubert Burda 欧洲诗歌奖,还获得过英国剑桥大学国王学院颁发的“徐志摩银柳叶奖”,也曾在斯特鲁加诗歌之夜获得米拉迪诺夫兄弟诗歌奖,并获得过数个文学奖金,包括爱荷华国际作家工作坊、柏林DAAD文学奖金、法国玛格丽特•尤瑟娜文学奖金等等。马兹诺夫的诗继承了自米沃什、赫伯特、蒲巴、扎加耶夫斯基以来的东欧诗歌传统,并在二十一世纪发出了自己独特的声音。美国诗人卡罗琳•佛雪认为马兹诺夫的诗正如他的英文诗集《另一个世纪的残余》的标题所预示的那样,“似乎都源自其它时代,它反映出一种异常睿智而细心的敏感性。斯洛文尼亚诗人托马斯•萨拉蒙将马兹诺夫视为自己的传人,并认为:马兹洛夫是一个罕见的灵魂,是一个真正的诗人”。
艾弗·格林 (Ifor ap Glyn威尔士语名)是一名威尔士语诗人,也是电视节目主持人、制片人、编剧、历史学家。他是2008-2009年度威尔士儿童诗人,也是1999年和2013年威尔士国家诗人及艺术家大会(National Eisteddfod of Wales)桂冠的摘取者。2016年3月1日,艾弗·格林被任命为第四任威尔士国家诗人。
关于华讯| About huaxun| 法律顾问| 服务条款| 人员查询| 广告服务| 华讯公益| 合作伙伴| 网站导航| 版权所有| 联系我们
有害短信息举报 抵制违法广告承诺书 阳光· 绿色网络工程 版权保护投诉指引 网络法制和道德教育基地 北京通信局 新闻信息服务许可证 互联网出版许可证
邮箱:hx@huaxunnews.cn 电话:010-63607677
备案号:京ICP备16016777号-1
Copyright© 2015 Huaxun.All Rights Reserved